William Butler Yeats cytaty

William Butler Yeats Fotografia
13   0

William Butler Yeats

Data urodzenia: 13. Czerwiec 1865
Data zgonu: 28. Styczeń 1939

Reklama

William Butler Yeats – poeta, dramaturg i filozof irlandzki, tworzący w języku angielskim, czołowy twórca i działacz literackiego Odrodzenia Irlandzkiego. Motywy swych utworów czerpał z wczesnośredniowiecznej literatury irlandzkiej i folkloru, pozostawał jednocześnie pod wpływem romantycznego wizjonerstwa Blake'a, okultyzmu, prerafaelitów i francuskiego symbolizmu; laureat Nagrody Nobla w dziedzinie literatury .

Podobni autorzy

George Bernard Shaw Fotografia
George Bernard Shaw94
dramaturg i prozaik irlandzki, noblista
Grzegorz Wróblewski Fotografia
Grzegorz Wróblewski3
polski poeta i dramaturg
Iwan Kryłow Fotografia
Iwan Kryłow16
bajkopisarz rosyjski
Jean-Paul Sartre Fotografia
Jean-Paul Sartre80
powieściopisarz, dramaturg, eseista i filozof francuski,...
Marian Hemar Fotografia
Marian Hemar19
poeta polski, satyryk
Michaił Bułhakow Fotografia
Michaił Bułhakow77
pisarz rosyjski
Marzena Broda17
polska pisarka, poetka i dramaturg
Alfred de Musset Fotografia
Alfred de Musset40
poeta i pisarz francuski

Cytaty William Butler Yeats

Reklama

„I
To nie jest kraj dla starych ludzi. Między drzewa
Młodzi idą w uścisku, ptak leci w zieleni,
Generacje śmiertelne, a każda z nich śpiewa,
Skoki łososi, w morzach ławice makreli,
Całe lato wysławiać będą chóry ziemi
Wszystko, co jest poczęte, rodzi się, umiera.
Nikt nie dba, tą zmysłową muzyką objęty
O intelekt i trwałe jego monumenty.

II
Nędzną rzeczą jest człowiek na starość, nie więcej
Niż łachmanem wiszącym na kiju, i chyba,
Że dusza pieśni składać umie, klaśnie w ręce,
A od cielesnych zniszczeń pieśni jej przybywa.
Tej wiedzy w żadnej szkole śpiewu nie nabędzie,
W pomnikach własnej chwały tylko ją odkrywa.
Dlatego ja morzami żeglując przybyłem
Do świętego miasta Bizancjum.

III
O mędrcy gorejący w świętym boskim ogniu
Jak na mozaice u ścian pełnych złota,
Wyjdźcie z płomienia, co żarem was oblókł,
Nauczcie, jak mam śpiewać, podyktujcie słowa.
Przepalcie moje serce. Chore jest, pożąda,
I kiedy zwierzę z nim spętane kona,
Serce nic nie pojmuje. Zabierzcie mnie z wami
W wieczność, którą kunsztownie zmyśliliście sami.

IV
A kiedy za natury krainą już będę,
Nigdy formy z natury wziętej nie przybiorę.
Jak u greckich złotników, tak formę wyprzędę
Wplatających w emalię liść i złotą korę,
Ażeby senny cesarz budził się ze dworem,
Albo tę, jaką w złotej wykuli gęstwinie,
Żeby śpiewała panom i damom Bizancjum
O tym, co już minęło, czy mija, czy minie.“

—  William Butler Yeats

Reklama
Reklama

„But I, being poor, have only my dreams;
I have spread my dreams beneath your feet;
Tread softly because you tread on my dreams.“

—  W.B. Yeats, The Wind Among the Reeds
Context: Had I the heavens' embroidered cloths, Enwrought with the golden and silver light, The blue and the dim and the dark cloths Of night and light and half-light, I would spread the cloths under your feet: But I, being poor, have only my dreams; I have spread my dreams beneath your feet; Tread softly because you tread on my dreams. He Wishes for the Cloths of Heaven http://poetry.poetryx.com/poems/1499/

Help us translate English quotes

Discover interesting quotes and translate them.

Translate quotes
Natępna
Dzisiejsze rocznice
Archibald Joseph Cronin Fotografia
Archibald Joseph Cronin2
pisarz angielski 1896 - 1981
Gottfried Keller Fotografia
Gottfried Keller3
1819 - 1890
Mikołaj z Oresme Fotografia
Mikołaj z Oresme
francuski średniowieczny filozof
Bill Bright Fotografia
Bill Bright
1921 - 2003
Następne dziesiejsze rocznice
Podobni autorzy
George Bernard Shaw Fotografia
George Bernard Shaw94
dramaturg i prozaik irlandzki, noblista
Grzegorz Wróblewski Fotografia
Grzegorz Wróblewski3
polski poeta i dramaturg
Iwan Kryłow Fotografia
Iwan Kryłow16
bajkopisarz rosyjski
Jean-Paul Sartre Fotografia
Jean-Paul Sartre80
powieściopisarz, dramaturg, eseista i filozof francuski,...
Marian Hemar Fotografia
Marian Hemar19
poeta polski, satyryk