Stéphane Mallarmé cytaty

Stéphane Mallarmé Fotografia
8  0

Stéphane Mallarmé

Data urodzenia: 18. Marzec 1842
Data zgonu: 9. Wrzesień 1898

Reklama

Stéphane Mallarmé, właśc. Étienne Mallarmé – francuski poeta, teoretyk sztuki i krytyk literacki uważany za najwybitniejszego przedstawiciela XIX-wiecznego symbolizmu; kojarzony również z dekadentyzmem oraz parnasizmem szkoły Charlesa Leconte de Lisle'a. Tłumacz liryki Edgara Allana Poego na prozę poetycką.

Mallarmégo jako konstruktora "poezji czystej" powszechnie uznaje się za prekursora liryki współczesnej , jednego z najbardziej nowatorskich twórców literatury XIX wieku, a nawet – najbardziej znaczącego poetę nowoczesnego. Jego twórczość określana bywa mianem liryki skupienia słów, estetyki pustki oraz alchemii słowa.

Niektóre źródła zaliczają Mallarmégo do grona tzw. "poetów przeklętych".

Cytaty Stéphane Mallarmé

Reklama

„Myśl, ma dręczycielka, w balsamicznym trunku
Smutków pławiła serce na sen tajemniczy:
Aby nawet bez żału, bez łez, bez goryczy
Ostawiło zerwany sen, – że go zerwało.“

— Stéphane Mallarmé
Źródło: Zjawa, [w:] [http://www. sbc. org. pl/dlibra/info? forceRequestHandlerId=true&mimetype=image/x. djvu&sec=false&handler=djvu&content_url=/Content/24336/_6034_I. djvu Liryka francuska. Serya pierwsza], wyd. J. Mortkowicz, Warszawa 1911, s. 101, tłum. Bronisława Ostrowska.

Reklama

„If only I'd chosen an easy work!“

— Stéphane Mallarmé
Context: If only I'd chosen an easy work! But, precisely, I, who am sterile and crepuscular, have chosen a terrifying subject, whose sensations, if they are strong, reach the point of atrocity, and if they are vague, have the strange attitude of mystery. And my Verse hurts me at times, and wounds me as if it were of iron! I have, moreover, found an intimate and unique way of painting and noting down the very fleeting impressions. I should add, which is even more terrifying, that all these impressions follow one another as in a symphony, and I often have entire days when I ask myself if this impression can accompany that one, what is their relationship and effect … You can guess that I write few lines in a week. On his unfinished work Hérodiade, in a letter to Henri Cazalis (15 January 1865), as translated in Mallarmé : The Poet and his Circle ([1999] 2005) by Rosemary Lloyd, p. 48.

„I inaugurate through science
The hymn of all hearts spiritual“

— Stéphane Mallarmé
Context: Hyperbole! can you not rise In triumph from my memory, A modern magic spell devise As from an ironbound grammary: For I inaugurate through science The hymn of all hearts spiritual In the labor of my patience, Atlas, herbal, ritual. "Prose" (1885).

„The visible serene artificial breath
Of inspiration, which regains the sky.“

— Stéphane Mallarmé
Context: No water murmurs but what my flute pours On the chord sprinkled thicket; and the sole wind Prompt to exhale from my two pipes, before It scatters the sound in a waterless shower, Is, on the horizon's unwrinkled space, The visible serene artificial breath Of inspiration, which regains the sky.

„Its gaze profound
Up where the frozen
Absolute has chosen
That nothing shall measure
Its vastness, O glacier
But according to a ritual
Illumined by the principle
That chose my consecration
It extends a salutation.“

— Stéphane Mallarmé
Context: I feel in my sinews The spreading of shadows Converging together With a shiver And in solitary vigil After flights triumphal My head rise From this scythe Through a clean rupture That serves to dissever The ancient disharmony With the body As drunk from fasting It persists in following With a haggard bound Its gaze profound Up where the frozen Absolute has chosen That nothing shall measure Its vastness, O glacier But according to a ritual Illumined by the principle That chose my consecration It extends a salutation. Hérodiade.

Reklama

„Yes, I know, we are merely empty forms of matter, but we are indeed sublime in having invented God and our soul.“

— Stéphane Mallarmé
Context: Yes, I know, we are merely empty forms of matter, but we are indeed sublime in having invented God and our soul. So sublime, my friend, that I want to gaze upon matter, fully conscious that it exists, and yet launching itself madly into Dream, despite its knowl edge that Dream has no existence, extolling the Soul and all the divine impressions of that kind which have collected within us from the beginning of time and proclaiming, in the face of the Void which is truth, these glorious lies! Letter to Henri Cazalis (April 1866), published in Selected Letters of Stéphane Mallarmé (1988), p. 60.

„When the sad sun sinks,
It shall pierce through the body of wax till it shrinks!“

— Stéphane Mallarmé
Context: When the sad sun sinks, It shall pierce through the body of wax till it shrinks! No sunset, but the red awakening Of the last day concluding everything Struggles so sadly that time disappears, The redness of apocalypse, whose tears Fall on the child, exiled to her own proud Heart, as the swan makes its plumage a shroud For its eyes, the old swan, and is carried away From the plumage of grief to the eternal highway Of its hopes, where it looks on the diamonds divine Of a moribund star, which never more shall shine! Nurse.

„I feel in my sinews
The spreading of shadows
Converging together
With a shiver“

— Stéphane Mallarmé
Context: I feel in my sinews The spreading of shadows Converging together With a shiver And in solitary vigil After flights triumphal My head rise From this scythe Through a clean rupture That serves to dissever The ancient disharmony With the body As drunk from fasting It persists in following With a haggard bound Its gaze profound Up where the frozen Absolute has chosen That nothing shall measure Its vastness, O glacier But according to a ritual Illumined by the principle That chose my consecration It extends a salutation. Hérodiade.

„Are you a living princess or her shadow?“

— Stéphane Mallarmé
Context: Are you a living princess or her shadow? Let me kiss your fingers and their rings, and bid you Walk no longer in an unknown age... Nurse.

Natępna