Percy Bysshe Shelley cytaty

Percy Bysshe Shelley Fotografia
6  0

Percy Bysshe Shelley

Data urodzenia: 4. Sierpień 1792
Data zgonu: 8. Lipiec 1822

Reklama

Percy Bysshe Shelley – angielski poeta i dramaturg. Przedstawiciel angielskiego romantyzmu.

Podobni autorzy

Robert Southey Fotografia
Robert Southey1
poeta angielski
Wystan Hugh Auden Fotografia
Wystan Hugh Auden8
angielski poeta i pisarz
Branwell Brontë Fotografia
Branwell Brontë
angielski malarz
John Dryden Fotografia
John Dryden7
poeta i dramatopisarz angielski

Cytaty Percy Bysshe Shelley

Reklama

„O, jakże chciałbym być Antychrystem (...).“

— Percy Bysshe Shelley
Źródło: list do Thomasa Jeffersona Hogga, 3 stycznia 1811, cyt. za: Teddi Chichester Bonca, Shelley's Mirrors of Love. Narcissism, Sacrifice, and Sorority, SUNY Press, 1999, s. 18.

„Poezja zachowuje od zniszczenia tchnienie boskości w człowieku.“

— Percy Bysshe Shelley
Źródło: Justyna Ziarkowska, W gorączce. Krytyka literacka Maurycego Mochnackiego i Mariana José de Larra, Dolnośląskie Wydawnictwo Edukacyjne, 2004, s. 128.

„Dust to the dust! but the pure spirit shall flow
Back to the burning fountain whence it came,
A portion of the Eternal.“

— Percy Bysshe Shelley
Context: He wakes or sleeps with the enduring dead; Thou canst not soar where he is sitting now - Dust to the dust! but the pure spirit shall flow Back to the burning fountain whence it came, A portion of the Eternal. St. XXXVIII

Reklama

„She faded, like a cloud which had outwept its rain.“

— Percy Bysshe Shelley
Context: Lost Angel of a ruined Paradise! She knew not 'twas her own; as with no stain She faded, like a cloud which had outwept its rain. St. X

Reklama

„Life, like a dome of many-coloured glass,
Stains the white radiance of Eternity,
Until Death tramples it to fragments.“

— Percy Bysshe Shelley
Context: The One remains, the many change and pass; Heaven's light forever shines, Earth's shadows fly; Life, like a dome of many-coloured glass, Stains the white radiance of Eternity, Until Death tramples it to fragments. St. LII

„From the contagion of the world's slow stain
He is secure, and now can never mourn
A heart grown cold, a head grown grey in vain.“

— Percy Bysshe Shelley
Context: He has outsoared the shadow of our night; Envy and calumny and hate and pain, And that unrest which men miscall delight, Can touch him not and torture not again; From the contagion of the world's slow stain He is secure, and now can never mourn A heart grown cold, a head grown grey in vain. St. XL

„He hath awakened from the dream of life—
'Tis we, who lost in stormy visions, keep
With phantoms an unprofitable strife,
And in mad trance, strike with our spirit's knife
Invulnerable nothings.“

— Percy Bysshe Shelley
Context: Peace, peace! he is not dead, he doth not sleep— He hath awakened from the dream of life— 'Tis we, who lost in stormy visions, keep With phantoms an unprofitable strife, And in mad trance, strike with our spirit's knife Invulnerable nothings. St. XXXIX

„I silently laugh at my own cenotaph,
And out of the caverns of rain,
Like a child from the womb, like a ghost from the tomb,
I arise and unbuild it again.“

— Percy Bysshe Shelley
Context: For after the rain when with never a stain The pavilion of Heaven is bare, And the winds and sunbeams with their convex gleams Build up the blue dome of air, I silently laugh at my own cenotaph, And out of the caverns of rain, Like a child from the womb, like a ghost from the tomb, I arise and unbuild it again. St. 7 (a cenotaph is an empty tomb or a monument erected in honor of a person who is buried elsewhere)

Natępna
Dzisiejsze rocznice
Getúlio Vargas Fotografia
Getúlio Vargas3
polityk brazylijski, prezydent 1882 - 1954
George Byron Fotografia
George Byron32
angielski poeta 1788 - 1824
Następnych dzisiejszych rocznic