„Language is a skin: I rub my language against the other. It is as if I had words instead of fingers, or fingers at the tip of my words. My language trembles with desire.“

— Roland Barthes, "Talking," in A Lover's Discourse (1977)

Roland Barthes5
1915 - 1980
Reklama

Podobne cytaty

Suman Pokhrel Fotografia

„“Literary translation is not merely an act of picking words from one language and keeping it by dipping in the vessel of another language. Those words need to be rinsed, washed, carved and decorated as much as possible.”“

— Suman Pokhrel Nepali poet, lyricist, playwright, translator and artist 1967
<span class="plainlinks"> Foreword, 'Tales of Transformation: English Translation of Tagore's Chitrangada and Chandalika', Lopamudra Banerjee, (2018). https://www.amazon.co.uk/dp/B07DQPD8F4/</span>

Suman Pokhrel Fotografia

„“Language is texture of images and music. We speak in images and rhythm, by taking help of words.”“

— Suman Pokhrel Nepali poet, lyricist, playwright, translator and artist 1967
<span class="plainlinks"> Foreword, 'Tales of Transformation: English Translation of Tagore's Chitrangada and Chandalika', Lopamudra Banerjee, (2018). https://www.amazon.co.uk/dp/B07DQPD8F4/</span>

Reklama
T. B. Joshua Fotografia

„Love has a language that transcends all languages, all barriers and all distance.“

— T. B. Joshua Nigerian Christian leader 1963
During his 2015 Mexico Cruade - "TB Joshua Gathers 200,000 In Mexico" http://www.nigerianeye.com/2015/05/tb-joshua-gathers-200000-in-mexico.html Nigerian Eye (May 14 2015)

Kurt Gödel Fotografia
Diana Gabaldon Fotografia
Diana Gabaldon Fotografia
Antoine Lavoisier Fotografia
Suman Pokhrel Fotografia

„“Chance of source language influencing the target language and that of the translator intervening onto the style of original writer are major challenges in literary translation.”“

— Suman Pokhrel Nepali poet, lyricist, playwright, translator and artist 1967
<span class="plainlinks"> Foreword, 'Tales of Transformation: English Translation of Tagore's Chitrangada and Chandalika', Lopamudra Banerjee, (2018). https://www.amazon.co.uk/dp/B07DQPD8F4/</span>

Reklama
Suman Pokhrel Fotografia

„“On translating text into the new language as it is in source language, there is a chance of it being emerged as an absurd sentence in the target language making no sense at all. In the attempt to make the translation meaningful to the target language, there exists a risk of the original work getting meddled by the translator’s style.”“

— Suman Pokhrel Nepali poet, lyricist, playwright, translator and artist 1967
<span class="plainlinks"> Foreword, 'Tales of Transformation: English Translation of Tagore's Chitrangada and Chandalika', Lopamudra Banerjee, (2018). https://www.amazon.co.uk/dp/B07DQPD8F4/</span>

Selena Gomez Fotografia
Fernando Pessoa Fotografia
Federico Fellini Fotografia
Reklama
Karl Lagerfeld Fotografia
Frédéric Chopin Fotografia
Salman Rushdie Fotografia
Natępna